2017年8月9日水曜日

86.マハー・バーラタ(महाभारतम् [mahābhāratam]) - 偉大なるバラタ族の歴史物語

マハーバーラタとは、紀元前○○世紀頃に著された叙事詩で、、、
とかいう、伝統では価値が認められていない年代などの情報は、もちろんここでは扱いません。
インドの伝統文化においての生活から得た学びならではの、
マハーバーラタのイントロダクションをまとめてみました。

 このページの目次

1.マハーバーラタのお祈り
2.マハーバーラタの別名、「ジャヤ」
3.マハーバーラタに隠された数字、「18」
4.マハー・バーラタの語源
5.バーラタとは 
6.マハーバーラタの入れ子式話し手  
7.マハー・バーラタの、ヴェーダ文化における聖典としての位置づけ

(アンカーを手作業で貼るのが出来なかったので、各自でスクロールダウンしてください。。。)



1.マハーバーラタのお祈り


聖典を読むとき、聴くときは、必ずお祈りから始めます。
それは、マハーバーラタの冒頭にあるお祈り自体の中でも言及されています。

नारायणं नमस्कृत्य नरं चैव नरोत्तमम् | देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत् ||
nārāyaṇaṃ namaskṛtya naraṃ caiva narottamam |
devīṃ sarasvatīṃ caiva tato jayamudīrayet ||

意味:
ナーラーヤナ(ヴィシュヌ、クリシュナ)と、
最も秀でた人間であるナラ(人間、アルジュナ)、
知性を司る、芸術・学問の女神サラッスヴァティー
そしてヴャーサに、ナマスカーラをしてから、
ジャヤ(マハーバーラタ)という物語について話しましょう。
(なんか優しい口調ですね。。。訳:私)

ナーラーヤナ」とは、全人類が欲しているゴール(アーヤナ)です。
人は時代により国により人種により、それぞれ違ったものを追いかけているようだけど、
あらゆるゴールの裏にある、唯一の真のゴールとは、満たされている自分、
ただひとつそれだけなのです。それに本人が気づいていてもいなくても。
そのゴールは全てに浸透しているかの如く、変わりゆくものに存在を与えている存在、
つまりヴィシュヌ(全てに浸透しているもの)であり、それを教えるのが、
マハーバーラタ戦争真っただ中で先生の役を務めている、
ヴィシュヌの化身クリシュナです。

人生のゴールとして自分の本質を知ることの必要性に気づき、
生徒になることを選んだ、最も秀でた人間(ナラ)はアルジュナです。

知ることに必要なのは、ブッディ(知性)であるゆえに、
サラッスヴァティー女神のもたらす恩恵が必要。

そしてこの人間が人間として生まれて来た意味を満たす知識を、
人類に言葉という形でもたらしたのが、マハーバーラタの作者である、ヴィヤーサ

この祈りの中に、重要なカードが全て提示されているのです。

マハーバーラタには数え切れない程のキャラクターや出来事が登場しますが、
結局、何を人類に教えているのか?
そこのフォーカスを逃してしまうと、単なる奇想天外な昔話に終わってしまいます。

お祈りをして、主要な事柄をデーヴァターとして心に想い描き、その恩恵により、
語る人の、聴く人の、心に準備がされるのです。
そして、マハーバーラタは始まります。。


2.マハーバーラタの別名、「ジャヤ」



お祈りのシュローカ(句)にもあるように、
マハーバーラタは、「ジャヤ(जय)」とも呼ばれます。
ジャヤとは、「勝利」ですね。
パーンダヴァに象徴されるダルマが、
ドゥリヨーダナに象徴されるアダルマに勝利するからです。

これは単純な勧善懲悪という図式よりも、
もっと複雑な人間の心理と、この世の真理を表しています。

パーンダヴァ側の王子であるアルジュナは、軍の数よりも、
あらゆる運・動きを司る、この宇宙の全ての知識であるクリシュナを選び取ります。

一方、ドゥリヨーダナは、執着という曇りに包まれた歪んだ考え・価値観の象徴です。

「ジャヤ(जय)」とは、ダルマのジャヤであり、そこにあるのは、
真実のジャヤ、つまりモークシャが教えられているのです。

「サッティヤメーヴァ ジャヤテー(सत्यमेव जयते)」
= 「真実のみが勝つ」

というのは、インドという国の標語にもなっている、ウパニシャッド(ヴェーダーンタ)の言葉です。
(ムンダカ・ウパニシャッド3.1.6)

सत्यमेव जयतेが見えますか?

3.マハーバーラタに隠された数字、「18」


数字に関しては、ヴェーダーンタの教えではあまり意味が問われないので、
話のネタ程度に聞き流してくださいね。

マハーバーラタの別名、「ジャヤ」の、
「ジャ(ज)」は、8を、「ヤ(य)」 は、1を表しています。
क्から数え始めてज्は8番目ですね。

マハーバーラタは、18のパールヴァという名前の章から成ります。

マハーバーラタの最重要部分、人間が人間として生まれた意味を教える、
ウパニシャッド(ヴェーダーンタ)の教えの部分である、
バガヴァッド・ギーターも18章から成ります。

1と8で9ですが、それはこんなことも関係しているのでしょうかね?

マハーバーラタ戦争は18日間続きます。

マハーバーラタ戦争に招集された軍隊の数は、
18アクシャウヒニー(अक्षौहिणी)という単位です。

1アクシャウヒニーは、
・ 21,870両の馬車
・ 21,870頭の象
・ 65,610頭の馬
・ 109,350人の歩兵
で構成されています。
全ての数は、一ケタごとの数を足していくと、、もちろん18ですね。

馬車1、象1、馬3、歩兵5からなる最小単位(पत्ति)を3倍ずつにしながら大きな単位のグループになり、7回3倍にして、最後に10倍にしたのがアクシャウヒニーです。計算してみてね。

カウラヴァ軍側に11アクシャウヒニー、
パーンダヴァ軍側には7アクシャウヒニー。
兵の数は少なくても、パーンダヴァ側が勝利します。

それは、戦わないけれども、運や知識をもたらせる、クリシュナというアヴァターラの存在に、
アルジュナが価値を見い出し、何万という兵隊よりも、
クリシュナひとりを見方につけることを選んだからです。
 

4.マハー・バーラタの語源


भरतान् भरतवंशीयानधिकृत्य कृतोग्रन्थ इत्यण्
(バラタの子孫を題材にした物語、
バラタに接尾語अण्を足して派生した言葉。)

出典:वाचस्पत्यम्  (梵梵辞典、サンスクリット語→サンスクリット語辞典の一種)


「マハー」は、皆さんよくご存じの、
「マハー・ラージャ」とか「マハートマー」という言葉にも使われている、
「偉大な」という意味の言葉です。原型はマハット(महत् [mahat]) 。


5.バーラタの意味



「バーラタ(भारत [bhārata])」 とは、
「バラタの末裔」という意味や、「バラタ族に関する物語」という意味です。

「バラタ(भरत [bharata])」とは、ラーマに忠誠を尽くして王国を守った異母弟の名前です。

サンスクリット語では、名詞に接尾語を付加して、新しい名詞を作る、
ということが頻繁に行われます。

「バラタ(भरत [bharata])」という名詞に、「~の子孫・末裔」という意味の接尾語を付けると、
一番前の母音が伸びて、「バーラタ(भारत [bhārata])」となります。
「~に関する物語」という意味でも、同じ接尾語がついて、同じ言葉になります。


「バーラタ(भारत [bhārata])」 とはまた、
インドに多数ある言語による、自国の名称です。

「インド」とか「インディア」というのは、外国人が勝手につけた名前で、
インドではインドのことを、誇り高きバラタの末裔の国「バーラタ(भारत [bhārata])」
と呼んでいるのです。

インドのコインや紙幣を見てみてください。
また出て来た!
 「バーラタ(भारत [bhārata])」が読めますか?
 
ライオンの下に書いてある、インドの標語「サッティヤメーヴァ ジャヤテー(सत्यमेव जयते)」
「真実のみが勝つ」という、ウパニシャッドの言葉も、
インド政府発行のお金経由で言われると、、意味の深みが増しますね。。。


6.マハーバーラタの入れ子式話し手


最初に紹介したお祈りの後に、見えないナレーターが、
スータ(सूत)とシャウナカ(शौनक)の会話を紹介します。

スータという名前で登場するウッグラシュラヴァス(उग्रश्रवस्)という人が、
ナイミシャーランニャ(नैमिशारण्य)という森の中を旅している時に、
その中で何年も続く儀式をしているリシ達に出会い、
リシ達の長であるシャウナカに、
最近何か変わった話が無いかと訊かれます。

スータは、自分の父親であり、ヴャーサの弟子でもある、
ローマハルシャナ(लोमहर्षण)が、ヴャーサから直接聴いた話を、
息子である自分に話してくれた話を話し出します。
 
その話は、ヴァイシャンパーヤナ(वैशंपायन)とジャヤメージャヤ(जनमेजय)の会話です。
ジャヤメージャヤは、マハーバーラタ戦争のパーンダヴァ側の唯一の生き残りである、
パリークシット(परीक्षित्)の息子です。
パリークシットはアビマンニュの息子で、アビマンニュはアルジュナの息子ですね。

ジャヤメージャヤは、サルパ・ヤッグニャ(蛇の儀式)の最中にヴァイシャンパーヤナに会い、
自分の祖先が主役である、マハーバーラタ戦争について尋ねます。
ヴァイシャンパーヤナもヴャーサの弟子なので、
ヴャーサから直接聞いたマハーバーラタ戦争について話し出します。


7.マハー・バーラタの、ヴェーダ文化における聖典としての位置づけ


マハーバーラタも、伝統的価値観を知っている先生から聴かなければ、
支離滅裂とした話にしか聞こえないかも知れません。

盲目の王ドゥリタラーシュトラの妃ガンダーリーが、
夫への献身と愛情を示すために自分も目隠しをしたことなど、
夫婦そろって、国を挙げての愚の骨頂です。
だからドゥリヨーダナのような愛情を欠いた息子を100人も世に送り出すことになったのです。
それなのに、マハーバーラタの話なら何でも盲目的に善しと捉え、
ガンダーリーを良き妻として褒め称えている語り部は沢山います。
盲目が盲目を呼ぶ、の良い見本です。


マハーバラタは、スムルティという聖典として、数えられています。
聖典ゆえに、自分で勝手に訳本を読んでも、正しい意味は得られません。
そもそも訳本を書いたその人が、伝統の教えを知らない場合が殆どですし。。。

最近は日本でも、アーユルヴェーダやヨーガ・スートラ、占星術など、
ヴェーダを中心とした、インドの文化を構成している文献を直接勉強する人も増えて来たので、
今度、シャーストラ(インドの文化を構成している文献)について、
何と何があって、どのように位置づけられているのかを説明しますね。




関連記事:

50.ヴェーダ(वेदः [vedaḥ])- 知る手段

65.ダルマ(धर्मः [dharmaḥ])- 世界のあり方を支えている法則 

34.クリシュナ(कृष्णः [kṛṣṇaḥ])

33.クリパー(कृपा [kṛpā])- 思いやり、優しさ、深い共感

<< サンスクリット語一覧(日本語のアイウエオ順) <<

「サ ハ ナウ ブナクトゥ」の「ブナクトゥ(भुनक्तु [bhunaktu])」の意味



日本ではどうか知りませんが、
インドではこのマントラ、食事の前にチャンティングするものだ、
と一般的に認識されています。
伝統的なアシュラム生活しか知らない人には驚愕の事実ですが!

もちろん、このマントラは、食事の前にチャンティングされるべきものではありません。
ヤジュルヴェーダのウパニシャッドの前にチャンティングされる、
勉強の前のシャーンティ・パータ(平和を願う祈り)です。

なぜ、食事の前にチャンティングされる、という間違った認識が広まったのか?

答えは、「中途半端なサンスクリット語の理解から始まった」、です。


「ブナクトゥ」の意味


ブナクトゥ(भुनक्तु [bhunaktu])は、
ブジ(भुज् [bhuj])という動詞の原型の、三人称・単数・命令形で、
「守ってください、守りますように」という意味です。

この「ブジ(भुज् [bhuj])」という動詞の原型(ダートゥと呼ばれます)の意味は、
パーニニのダートゥ・パータ(動詞の原型のリスト)によると、
「पालनाभ्यवहारयोः (守ること、食べ物の摂取、という意味において)」
と2500年前にパーニニ自身によって定義されています。

(守ることと食べること、両方の意味があるのに、
なぜここでは「守ること」という意味なのか?
その答えは下の方に、スートラと共に紹介しています。 )


マントラの意味


स ह नौ भुनक्तु (サ ハ ナウ ブナクトゥ)という文章を、
一語ずつ見ていくと、、、

सः 1/1 = 「パラメーシュヴァラपरमेश्वरः (全てを司っているこの宇宙の在り方)が、」
三人称・単数の主語になっていて、「守りますように」という動詞と呼応しています。

何でいきなりパラメーシュヴァラ?と思うかもしれませんが、
1/1の1は、प्रथमपुरुषः (一番目にある、話す題材)を表している動詞と呼応しています。
サンスクリット語の文法では、三人称が最初に来るのです。
話す題材がまずありきで、話す価値のあるものが最初に来るのです。
話し手(I、私)は最後に来ます。
I、I、I、(私、私、私、、、)と私が一番に来る西洋的考えとは真逆なのですね。
 
ह 0 = 強調の意味(indeed)です。

नौ 2/2 = 「私達(先生と生徒)を」
2/2の最初の2は目的語を表し、次の2は二人を表しています。

भुनक्तु III/1 = 「守りますように」


何でインド人の多くは勘違いしているのか?


先述のように、「サンスクリット語をちゃんと勉強していないから」、です。

インドで広く使われているヒンディー語は、サンスクリット語がベースになっていて、
ちょうど、日本語の古文と現代語のような関係です。
ゆえに、純粋なヒンディー語の語彙のほぼ全てはサンスクリット語から派生しています。
(純粋でないヒンディー語とはつまり西側のウルドゥ語由来を指します。)

しかし、もともとの意味から転じて、、ということが起こり、
同じような言葉でも、サンスクリット語の意味とヒンディー語の意味では、
ほぼ同じ、ちょっと違う、全然違う、といったバラエティーが生まれて、
結局ややこしくなっているのが現状です。

インド人を含む世界中の人にサンスクリット語を教えていて思うのは、
ヒンディーの人よりも、何も知らない日本人とかの外国人に教える方が、
教えやすいです。。。

話は「ブジ(भुज् [bhuj])」に戻って、このダートゥ、ヒンディー語圏では、
「守る」という意味よりも、断然「食べる」という意味で広く知られています。
食べることとか食べ物のことを、「ボージャン」とか言いますね。

ゆえに、「サ ハ ナウ ブナクトゥ」と聞いたら、
ヒンディー語圏の人なら直感的に「レッツ・イート!」とか思っちゃうんでしょうね。
三人称単数とか、「私達を」という目的語とか、文脈はどうすんの?なのですが。。。


何で「守る」と言えるのか?


でもでも、「ブジ(भुज् [bhuj])」の意味には、「守る」と「食べる」の両方の意味があるのだから、
このマントラの中で、どうやって、「守る」という意味だということが出来るの?
「食べる」という意味でもいいんじゃない?
という疑問には、答えとしてパーニニ・スートラをひとつ。

1.3.66 भुजोऽवनवे । ~ आत्मनेपदम्
このスートラの意味は、
”「ブジ(भुज् [bhuj])」を「守る」以外の意味で使う時には、
動詞につく接尾語は、アートマネーパダ(タイプA)を使うこと。”
です。
ブナクトゥ(भुनक्तु [bhunaktu])の接尾語は、
バリバリのパラスマイパダ(タイプP)なので、
意味は、「守る」に限定されます。

追記:
その前のअवतु と意味が重なるので、
मिणिप्रभाというコメンタリーにもあるように、भुनक्तुを、रक्षतु भोजयतु として、
अन्तर्भावितणिच् + परस्मैपद という2重にछान्दस という捻りを入れて、
nourish us という形で守ってください、と解釈する方法が一般的です。
しかし、その場合でも、「守る」という意味でとらなければならない、
というのが前提です。
さらに、このマントラは、勉強の前のマントラであって、食べる為のものではなく、
भुज् が聞こえたからって、食事の前に持ってくるのは、ストレッチし過ぎ、
というのがポイントです。。。

 

日本で普及しているサハヴァーヴァヴァトゥの注意点

 
まず、サハナーヴァヴァトゥのマントラは、ヴェーダのマントラなので、
伝統に従った正しいスヴァラ(音の高低)でチャンティングされるべきものです。

インドや日本の一般にヨガ界隈で広まっている、
間違ったスヴァラでチャンティングすると、
正しい意味を知っていたとしても、不本意な結果を招くことになります。

触らぬ神に祟りなし、です。避けるようにしましょう。

某有名なインドの文化を紹介している日本語のサイトでも、
サハナーヴァヴァトゥのマントラの意味解説と共に、
思いっきり滅茶苦茶なスヴァラのマントラのYoutubeビデオのリンクがありました。。。
災いを招きかねないので、ヴェーダの価値観に沿った生活をしていない人、
特に肉を食べたりお酒を飲んでいる人が、ヴェーダのマントラをチャンティングするのは危険です。




関連記事:
52.マントラ(मन्त्रः [mantraḥ])- マントラ、ヴェーダの言葉

ガーヤットリー・マントラとは  



<< サンスクリット語一覧(日本語のアイウエオ順) <<